일본군 ‘위안부’ 피해자 증언 영어로도 남긴다

일본군 ‘위안부’ 피해자 증언 영어로도 남긴다

입력 2013-06-03 00:00
수정 2013-06-03 04:37
  • 기사 읽어주기
    다시듣기
  • 글씨 크기 조절
  • 댓글
    0

시민 번역가 뜻 모아 작업…”체계적 번역은 처음”

일본군 ‘위안부’ 피해자들의 경험을 전세계에 알릴 수 있도록 이들의 증언을 영어로 옮긴 기록물이 나온다. 위안부 피해자 증언을 체계적으로 정리한 영문 번역본을 제작하는 것은 처음이다.

국내 전문번역가와 원어민 에디터 등 시민활동가 4명으로 이뤄진 ‘번역활동가 모임’(이하 모임)은 지난해 12월부터 위안부 피해자 증언 영문번역 작업을 진행 중이라고 3일 밝혔다.

수요시위 등 일본군 위안부 문제 관련 자원활동을 하면서 만난 이들은 전쟁범죄인 위안부 문제를 국제사회에 알리고 쟁점화하려면 피해자의 경험을 ‘있는 그대로’ 전하는 영문 기록물이 필요하다는 데 의견을 모았다.

결과물은 한국정신대문제대책협의회(정대협), 대학 연구센터 등 필요한 기관과 공유해 웹사이트에 올리기로 했다. 책으로도 정식 출간하기로 하고 현재 영미권 출판사와 협의 중이다.

번역활동가 모임은 이 작업과 관련, 지난 3월 한국인권재단의 ‘인권홀씨기금’의 지원을 받았다. 1차 목표는 위안부 피해자 10명의 증언 전문을 영어로 옮기는 작업이다.

이들은 피해자 등록을 시작한 1991년 이후 녹취·수집된 234명의 증언 가운데 지금까지 6명의 증언 전문을 번역했고 30명의 생애와 경험을 요약 정리했다. 당시 참전 군인들의 수기, 현장에서 쓰였던 용어 등에 대해서도 작업 중이다.

모임은 14살 때 일본인의 협박으로 중국과 인도네시아, 말레이시아 등의 전쟁터로 보내졌던 김복동(86) 할머니 등 피해자의 경험담을 전할 때는 적확한 용어 선택뿐 아니라 화자의 어조, 뉘앙스를 그대로 살리려고 특히 신경을 쓴다고 한다.

정대협 등 시민사회에 따르면 피해자 증언이 체계적으로 정리된 번역물은 지금까지 나오지 않았다.

위안부 문제를 다룬 연구기관의 논문이나 유엔 보고서, 시민단체 자료집 등을 제작하면서 그때그때 필요한 부분만 발췌해 번역이 이뤄졌다. 각 문건의 제작 목적이 달랐기 때문에 번역물의 형태도 달랐고, 기록 보관을 목적으로 작업이 이뤄진 적은 없었다고 한다.

특히 작업은 대부분 시민사회를 중심으로 이뤄졌고, 정부는 장기적인 접근 없이 정치적 이해관계에 따라 다른 입장을 보였다는 비판을 받기도 했다.

그러나 지금까지도 일본 우익세력과 정치권의 ‘망언’이 계속되는 현실 속에서 법적·학술적·정치적으로 진실에 접근하려면 전문적이고 체계적인 기록 연구물이 필요하다는 게 전문가들의 지적이다.

정대협 관계자는 “일본어 자료는 비교적 많이 축적됐지만 영문 자료는 그 필요성에 비해 많이 부족한 실정”이라며 “관련 시민단체의 하나로서 사정상 이 부분을 적극적으로 하지 못하는 점이 안타깝다”고 말했다.

모임은 나아가 국제기구와 연대해 다른 나라 위안부 피해자들의 증언도 자료로 정리할 계획이다.

모임에 참여하고 있는 번역가 박혜란씨는 “지금도 세계 곳곳에서 벌어지는 전쟁 성폭력을 다시 드러내고 조명하는 작업이 될 것”이라며 “뜻을 같이하는 분이 있다면 함께 작업하고 싶다”고 말했다.

연합뉴스

아이수루 서울시의원, 다문화 정책의 본격적 출발 ‘카자흐 하우스’ 개관식 행사 참석

서울시의회 아이수루 의원(더불어민주당·비례)은 지난 26일 서울 중구에서 열린 ‘카자흐 하우스’ 개관식에 참석해 축사를 통해 문화다양성과 국제교류의 중요성을 강조했다. 이번에 개관하는 ‘카자흐 하우스’는 카자흐스탄의 전통과 문화를 소개하고 시민과 이주민이 교류할 수 있도록 마련된 열린 문화 커뮤니티 공간이다. 향후 전통문화 전시, 체험 프로그램, 교류 행사 등을 통해 중앙아시아 문화 이해를 넓히는 거점 역할을 수행할 예정이다. 아이수루 의원은 이날 축사에서 “오늘의 개관은 단순한 공간 개설을 넘어, 서울이 문화다양성을 존중하는 글로벌 도시로 나아가는 의미 있는 발걸음”이라며 “문화 교류는 가장 평화롭고 지속 가능한 외교 방식이며, 시민 중심의 민간외교 플랫폼이 더욱 확대되어야 한다”고 밝혔다. 그는 이어 “다문화 사회는 지원의 대상이 아니라 함께 도시의 미래를 만들어가는 동반자”라며 “서울시의회는 ‘외국인 주민 및 다문화 가족 지원 정책’을 넘어, 문화적 자긍심과 참여 기회를 확대하는 정책적 기반을 강화하겠다”고 강조했다. 또한 “카자흐 하우스와 같은 문화 거점이 지역사회와 연결되고 정책과 연계될 때 진정한 공존 모델이 완성된다”며 “문화다양성이
thumbnail - 아이수루 서울시의원, 다문화 정책의 본격적 출발 ‘카자흐 하우스’ 개관식 행사 참석

Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
close button
많이 본 뉴스
1 / 3
동계올림픽 중계권의 JTBC 독점에 대한 여러분의 생각은?
폐막한 밀라노 코르티나 동계올림픽 중계를 JTBC가 독점으로 방송하면서 논란이 됐습니다. 이에 대한 여러분은 생각은?
1. 독점이어도 볼 사람은 본다.
2. 다양한 채널에서 중계를 했어야 했다.
-->
광고삭제
광고삭제
위로